空耳: 比利·海灵顿:修订间差异

来自哲♂学中文维基
跳转到导航 跳转到搜索
第38行: 第38行:
| Oh my shoulder!
| Oh my shoulder!
|哦,卖萧的!
|哦,卖萧的!
| {{JA|オウ マイ正二}}
| {{JA|お前、人のモノをっ…}}
|<div style="text-align: center;">[[Lords of the Lockerroom (1999)]]</div>
|<div style="text-align: center;">[[Muscle Fantasies 3: Workout]]</div>
|-
|-
| So how's it going, man?
| So how's it going, man?
第48行: 第48行:
| Why don't up!
| Why don't up!
| 麦当劳
| 麦当劳
| {{JA|ワイトアー}}
|<div style="text-align: center;">-</div>
|<div style="text-align: center;">[[Muscle Fantasies 3: Workout]]</div>
|<div style="text-align: center;">[[Muscle Fantasies 3: Workout]]</div>
|-
|-

2025年11月12日 (三) 21:02的版本

Double Yukibo
这是一篇介绍哲学兄贵空耳的条目。

前言

以原文首字母排序,只空耳部分的内容,会将原文空耳的内容加粗,其他加浅。

正文

原文 中文空耳 日语空耳 出自
Attention 帕秋莉GO パチュリー、ウッ!
Does 打死 ドス
Huh? Like that son? 哈?幻想乡? あぁん?お客さん?
I dunno.Just gotten out of
the shower.Gettin' dressed,
gettin' ready to head home.
What's up with you?
-
あのな... ケツの穴ちゃうわ
夢に出るも... 遊びよ
インドレス・ギビレへンの
ワサビ♂よ
デミグラス
Move, move, move! 木楘穆 毛布毛布毛布
Oh my shoulder! 哦,卖萧的! お前、人のモノをっ…
So how's it going, man? 小智够忙 さっきはごめん
Why don't up! 麦当劳
-
You know any gladia
tor who fights ten days in a
row must be conquered.
-
井上に食われる
You like this. 又来diss... 弱い子です・・・
You like those muscles.
-
弱い子は抹殺
You're lying to me!
-
弱いのに
Get your ass down from here
now, boy! And
You too!
YouTube ユーチューブ
You two!
get over here and service your
D.I.'s cock. Now!
YouTube ユーチューブ